Traduction de vos termes et conditions par un traducteur professionnel

Vos conditions générales traduites avec expertise

Faites toujours traduire vos conditions générales correctement par un traducteur professionnel ayant des compétences juridiques afin de préserver la validité juridique de votre accord. Le bureau de traduction Evina traduit tous les types de conditions de vente avec expertise et une connaissance approfondie de la terminologie juridique vers le néerlandais, le français, l'anglais et l'allemand. Ce faisant, nous respectons le code déontologique. Nous traduisons vos conditions générales avec la plus grande confidentialité.

Een vertaler nodig om je algemene verkoopsvoorwaarden te vertalen?

Faites traduire vos termes et conditions par un traducteur juridique

Qu’il s’agisse de conditions générales, de conditions de vente, deconditions de livraison, de conditions d’installation ou de conditions d’utilisation, tous termes et conditions sont importants pour garantir la transparence lorsque vous concluez un contrat avec vos clients. Les termes et conditions contiennent beaucoup d'informations, généralement écrites en petits caractères. C'est pourquoi on ne les lit pas souvent. Ce qui ne signifie pas que sa traduction n'est pas nécessaire. Il est important de pouvoir se référer aux termes et conditions en cas de problème, de plainte ou de désaccord entre votre entreprise et celle de votre client. Le cas échéant, les petites erreurs peuvent avoir des conséquences majeures. C'est pourquoi nous vous conseillons de faire traduire vos termes et conditions par des traducteurs professionnels qui s’y connaissent dans la terminologie juridique, afin que la validité juridique de votre contrat soit préservée.

Que comprend-on par des termes et conditions ?

Les termes et conditions sont une description des règles et des accords qui s'appliquent au sein de votre entreprise. Ils concernent certaines conventions sur la vente de vos services ou produits. Les termes et conditions définissent les règles concernant les modes de paiement, les délais de livraison, la garantie et la période de garantie, les cas de force majeure et que faire en cas de litige. Chaque entreprise a ses propres règles et met l'accent sur des conditions spécifiques aux produits ou services qu'elle fournit. C'est pourquoi les termes et conditions sont parfois appelés différemment, comme les conditions de vente, les conditions de livraison, les conditions d’installation, les conditions de garantie, les conditions de service, etc. Quel que soit le nom que vous donnez à vos termes et conditions, il est surtout important que vous, en tant que société, définissiez clairement ce à quoi le client doit se tenir lorsqu’il décide de faire des affaires avec vous. Au bureau de traduction Evina, la traduction de termes et conditions est considérée comme traduction juridique.

Pourquoi faire traduire vos termes et conditions ?

Lorsque vous souhaitez travailler avec des clients de l'autre côté de la frontière linguistique belge ou avec des clients à l’étranger, vous ne pourrez pas échapper à une traduction de vos termes et conditions. Il est de la plus grande importance que vos clients étrangers comprennent vos conditions de vente, de livraison, d'installation et/ou de garantie afin qu'ils sachent à quoi s’en tenir. Placez la traduction de vos termes et conditions sur votre site internet et envoyez-les toujours avec votre offre de prix. Cela conduira sans aucun doute à une meilleure confiance et à une agréable collaboration. Le proverbe « de bons arrangements font de bons amis » n’est pas une simple invention.

Besoin d’un traducteur juridique pour la traduction de vos termes et conditions ?