Traduction en néerlandais

À la recherche d’une traduction impeccable en néerlandais ?

Notre agence de traduction se charge volontiers de la traduction professionnelle de tous vos textes en néerlandais, et ce, partir du français, de l'anglais et, l'allemand et de l’espagnol. Qu'il s'agisse de la traduction en néerlandais d'un site web, d'une brochure, d'une lettre, de quelques phrases ou d'un vaste projet de plus de 100 pages, chez nous, vous serez toujours satisfaits de la qualité de nos services de traduction en néerlandais, car nous travaillons uniquement avec des traducteurs de langue maternelle néerlandaise.

En raison du risque qu'ils prennent, les traducteurs méritent une grande reconnaissance. Cependant, ils devraient agir davantage comme des rivaux de leurs auteurs que comme des copistes serviles. Ils devraient surtout avoir le courage, même si ce n’est que modestement, d'utiliser des « expressions nouvelles » là où l'original les appelle.

— Raymond van den Broeck (1935), Au-delà des limites du traduisible

Avez-vous besoin d’une traduction réalisée par un traducteur néerlandophone de langue maternelle ?

Une traduction de votre site web, de vos contrats ou de vos dépliants en néerlandais

Nederlandse taal in BelgiëLe néerlandais est l'une des trois langues officielles de Belgique. Lorsque vous mettez à disposition la traduction de vos textes en néerlandais, pensez aussi à leur qualité. Car malheureusement, nous constatons que beaucoup d’entre nous ont un langage de plus en plus pauvre. Un site web ou une brochure comportant des erreurs de conjugaison (d ou dt) ou d'autres fautes témoigne sans aucun doute d’un manque de professionnalisme. Afin d'attirer des clients néerlandophones et d'élargir votre champ d'action, nous proposons nos services de traduction en néerlandais.

Pourquoi une traduction en néerlandais ?
Une langue essentielle dans l'économie mondiale

Avec les ports de Rotterdam et d'Anvers, il ne faut certainement pas sous-estimer la région néerlandophone dans le monde économique actuel. La traduction en néerlandais de votre site web international et d’autres moyens de communication vous permettra d’atteindre non seulement la Flandre et les Pays-Bas, mais aussi le Surinam, Saint-Martin, Aruba et Curaçao où l’on parle aussi officiellement le néerlandais.
Malheureusement, les traductions en néerlandais n'ont pas toujours la meilleure réputation en matière d'orthographe. Le néerlandais n'est pas une langue facile. Notre agence de traduction vous aide volontiers à traduire vos textes en néerlandais, bien entendu tout en appliquant les règles d'orthographe correctes et les plus récentes.

Le néerlandais en chiffres

Le néerlandais est l'une des 6000 langues parlées dans le monde entier. Environ 23 millions de personnes ont le néerlandais comme langue maternelle. Cela place le néerlandais dans le top 40 des langues que l'on parle le plus fréquemment dans le monde. D'après le nombre de locuteurs natifs, le néerlandais occupe la huitième place dans l'Union européenne.
Si vous vivez à l'étranger, une traduction en néerlandais peut vous donner une toute impression sur certains sujets. Aujourd'hui, le néerlandais est proposé dans de nombreuses universités et écoles supérieures de plusieurs pays. Chaque année, des milliers d'étudiants choisissent le néerlandais comme matière principale ou secondaire. Le néerlandais n'est plus une langue que l'on ne parle que dans une petite partie du monde.

Nederlandse taalgebieden wereldwijd

Rouge : pays ayant le néerlandais comme langue maternelle
Rose : pays où un nombre important de personnes âgées parlent encore le néerlandais
Vert : pays ayant un néerlandais mutuellement compréhensible

« De Nederlandse Taalunie », une organisation qui promeut le néerlandais

Nederlandse taalunie

De Nederlandse Taalunie (l’Union de la langue néerlandaise) est une organisation stratégique qui a été fondée en 1980. Dans le cadre d'un accord de coopération, les Pays-Bas, la Flandre, les Antilles néerlandaises et Aruba mènent conjointement une stratégie dans le domaine de la langue néerlandaise.
Depuis plus de 40 ans, l'organisation « Nederlandse Taalunie » organise un cours d'été où des étudiants de 23 pays viennent en Flandre pour s'imprégner de la langue et de la culture néerlandaises. Ils visitent quelques villes comme Anvers, Bruxelles et Gand, rencontrent plusieurs personnes d’intérêt comme des chanteurs et artistes, et apprennent à se débrouiller en Néerlandais en discutant par exemple de poésie. Comme vous pouvez le constater, le néerlandais devient de plus en plus populaire.

Une langue littéraire populaire

Des centaines de romans, de bandes dessinées et de recueils de poésie sont encore toujours publiés chaque année en néerlandais. Cela montre que les Néerlandais (Pays-Bas) et les Flamands (Belgique) préfèrent encore toujours lire dans leur propre langue maternelle plutôt que de succomber à l'anglais omniprésent. Des noms tels que Arnon Grunberg, Pieter Aspe, Dimitri Verhulst, Jef Geeraerts et Cees Nooteboom sont certainement connus par tous ceux qui parlent le néerlandais. La région de langue néerlandaise possède un riche patrimoine littéraire. Pensez par exemple à Louis Paul Boon, Hugo Claus et Remco Campert. Dans les années 1950, ils ont laissé une grande impression sur la mémoire collective des néerlandophones.
La Belgique a également une riche tradition dans le domaine de la bande dessinée. Et la Flandre n’a certainement rien à envier à ses collègues de la Wallonie francophone à ce sujet. Les bandes dessinées flamandes telles que Suske & Wiske (Bob & Bobette), Nero, Jommeke, Kiekeboe et Urbanus se trouvent sans aucun doute dans la bibliothèque de presque tous les adolescents et ... adultes flamands.

Une traduction en néerlandais pour vos employés et clients

En raison de la mondialisation, on suppose généralement que tout le monde connait suffisamment l’anglais. Seulement, ce n'est certainement pas toujours le cas. Il a été prouvé que la plupart des gens préfèrent encore toujours lire dans sa propre langue. C’est pourquoi si vous proposez vos textes en plusieurs langues étrangères, nous vous conseillons de ne pas oublier le néerlandais. Notre bureaude traduction fournit la traduction en néerlandais à partir de 4 langues qui nous entourent telles que le français, l'anglais, l'allemand et l’espagnol . Outre les contrats et les règlements de travail, les manuels techniques, les brochures, les publipostages et l’extranet de votre site web peuvent également être d'une grande utilité pour vos employés. Une bonne interprétation du fonctionnement de vos machines assure un usage correct et une promotion optimale de vos produits et services.

Traduction en néerlandais pour le secteur du tourisme

Les Flamands et les Néerlandais aiment voyager et élargir leurs horizons. De plus en plus, ils préfèrent un séjour de courte durée, par exemple un weekend ou quelques jours en semaine non loin de chez eux. Aux Pays-Bas et en Flandre, vous trouvez tout aussi bien de magnifiques endroits en pleine nature que de villes historiques et culturelles, ainsi que de villages pittoresques. Les randonnées à vélo, les promenades pédestres, les chambres d'hôtes, les weekends de bienêtre sont très populaires de nos jours ! Une traduction de qualité en néerlandais vous permet de proposer votre location de vacances sur le marché néerlandophone ou de promouvoir un itinéraire spécifiquement destiné aux vacanciers néerlandophones. Notre expérience de longues années dans le secteur du tourisme pourra sans aucun doute vous séduire pour vos traductions touristiques.

Le néerlandais comme langue maternelle

Nos traducteurs qui traduisent en néerlandais sont bien entendu des locuteurs natifs du néerlandais, ce qui garantit une traduction de qualité. Au fil des ans, nous avons constitué de vastes bases de données terminologiques pour divers secteurs, de sorte que votre traduction en néerlandais soit toujours alimentée par les termes spécifiques corrects pour votre domaine.

Besoin d'un traducteur pour traduire vos textes en néerlandais ?

Dans le monde des affaires, nombreux sont nos clients qui nous demandent régulièrement une traduction en néerlandais. Les Pays-Bas et la Belgique sont nos marchés les plus importants. Et comme le néerlandais « hollandais » diffère parfois du néerlandais « flamand », il arrive même que nous devions « traduire » des textes « hollandais » en « flamand », comme le formulent nos clients en question.

Avez-vous besoin d'un traducteur de langue maternelle néerlandaise pour traduire sans fautes votre site web, vos brochures ou autres textes en néerlandais ?