Technische vertaling door een native vakspecialist

Kies voor een kwalitatieve technische vertaling met kennis van zake

Vertaalbureau Evina levert een kwalitatieve technische vertaling aan bedrijven afkomstig uit diverse sectoren. Onze hoogopgeleide native vertalers vertalen naar het Nederlands, Frans, Engels en Duits. Waar nodig overleggen we met onze klanten over de gewenste terminologie. Onze technische vertalers werken met vertaalgeheugens die toegespitst zijn op je specifieke sector. Elke technische vertaling wordt nog steeds nagelezen en gecontroleerd door een tweede vakspecialist zodat je gegarandeerd een betrouwbare vertaling ontvangt. Uiteraard, steeds binnen de afgesproken leveringstermijn.

Een technische vertaling nodig door een vakspecialist?

Een informatieve of een instructieve technische vertaling nodig?

Een technische vertaling vereist een goede kennis van het technische vakjargon van jouw branche. Daarom moet een technisch vertaler voeling hebben met jouw sector. Een technische brochure heeft tot doel de klant te informeren over producten of diensten binnen een bepaalde sector of industrie. Handleidingen geven instructies over de gebruikswijze van een product of toestel. Lastenboeken en veiligheidsvoorschriften moeten dan weer conform bepaalde reglementeringen vertaald worden. Een kwalitatieve technische vertaling met een hoge techniciteit vereist specifieke vaardigheden en vakkennis. Dankzij een jarenlange ervaring en een rijke terminologiebank leveren we steeds een kwalitatieve technische vertaling waarmee je je klanten correct en duidelijk kunt informeren.

Een technische vertaling vraagt om consequent gebruik van sectorspecifieke vakterminologie

Omdat elke sector en/of industrie beschikt over een eigen specifiek vakjargon, is terminologiebeheer een belangrijk instrument om kwalitatieve technische vertalingen te kunnen leveren. Dankzij onze terminologiedatabank kunnen we je technische teksten op een consequente en uniforme manier vertalen. Soms kunnen je persoonlijke terminologielijsten en/of eerder goed vertaalde technische teksten een welkome hulp zijn om een nog betere vertaling te kunnen garanderen binnen de specifieke wensen van jouw sector. Bepaalde sectoren en/of bedrijven hanteren soms een specifiek jargon dat kan afwijken van de courante en klassieke terminologie. Nog andere bedrijven kiezen ervoor om de Engelse benaming van bepaalde producten te hanteren. Daarom is het belangrijk om al deze aspecten te melden voordat we beginnen aan je technische vertaling.

Een technische vertaling nodig? Wat kunnen we voor jou betekenen?

Wij hebben ervaring in het vertalen van en naar het Nederlands, Frans, Engels en Duits van onder andere volgende technische documenten:

  • Lastenboeken en bestekken voor de bouwsector
  • Veiligheidsvoorschriften en EPB-voorschriften
  • Websites, productfiches en bijsluiters over voedingssupplementen
  • Cursussen, PowerPointpresentaties en syllabi voor rijscholen
  • Productbrochures
  • Catalogi
  • Websites
  • Magazines
  • Handleidingen

Wil je weten of je technische teksten binnen onze competenties vallen?

De kracht van ons vertaalbureau schuilt in de ervaring en de specialisatie in specifieke technische onderwerpen. Ons klantenbestand situeert zich in de volgende sectoren:

  • Bouwondernemingen
  • Bouwpromotoren
  • Architectenbureaus
  • Binnen- en buitenschrijnwerk
  • Bouwmaterialen
  • Grondverzetmachines
  • Metaalbewerking
  • Autorijscholen
  • Transport en distributie
  • Bureaumaterialen
  • Burotica
  • Uitzendbureaus
  • Elektrozaken
  • Afvalverwerkingsbedrijven
  • Voedingssupplementen
  • Mode en Lifestyle
  • Bloemen en planten
  • Casinospelen
  • Decoratie
  • Tapijtenindustrie
  • ...

Een vertaler nodig om je technische documenten zoals handleidingen, brochures, magazines,websites, cursussen of catalogi te vertalen?