Evina est une petite agence de traduction fondée à Aalter en 2004 qui met l'accent sur la qualité et une approche personnelle. Nos activités comprennent différents services de traduction tels que :
D'une entreprise individuelle à la coopération avec des partenaires fiables
Le nombre croissant de clients satisfaits nous a incités à travailler avec d'autres traducteurs. Cette collaboration a ouvert la porte à de nouveaux défis, nous permettant d'étendre nos activités aux traductions dans les combinaisons linguistiques les plus demandées dans notre environnement proche, à savoir : de et vers le néerlandais, le français, l'anglais et l'allemand.
Un ensemble de services
Rédaction et traduction SEO
Afin de répondre aux exigences de nos clients, nous nous sommes également spécialisés dès le début dans la rédaction SEO en néerlandais et la traduction SEO en néerlandais, français, anglais et allemand de sites web, de blogs et de boutiques en ligne.
Création de sites web
Et pour compléter notre offre, nous travaillons également avec un partenaire fiable pour la construction de sites web favorables aux moteurs de recherche avec un système de gestion de contenu (cms) convivial.
Gestion du contenu
Pour nous, ce n'est plus qu'un petit effort en plus de saisir vos textes écrits et traduits directement dans votre système de gestion de contenu. Un service de gestion de contenu que nous fournissons avec plaisir, même si vous n'avez pas de site web de chez nous.
Jouer avec les mots, c’est notre passion, d'où notre slogan :
Soutien professionnel pour la rédaction de notre bulletin d'information et de notre blog avec référencement.
Très satisfait de la qualité.
Wout Van Meel, Medibib
Par la présente, je tiens à vous remercier pour le travail que vous avez livré ! Puisqu’il s’agissait d’un travail volumineux, nous sommes très satisfaits de la traduction et du respect des délais convenus. Si nous avons encore du travail de traduction à faire, nous n’hésiterons pas à revenir vers vous !
San Meuwes, Lava architecten
Je tiens à vous remercier du fond du cœur pour la qualité et la rapidité avec laquelle vous avez travaillé sur les textes de notre nouveau produit. Je prends également note des conseils très utiles que vous nous avez donnés !
Ali Dirim, Fisher suppléments
C'est bien que vous ayez pu faire les traductions si rapidement et dans les délais convenus. Je suis très satisfaite de la rapidité du travail et de la transparence que vous appliquez. Je vous remercie également pour le service de correction que vous fournissez gratuitement. Je vais certainement faire les corrections sur le site web. Il est évidemment préférable de ne pas afficher de fautes. Nous ne manquerons pas de penser à vous à l'avenir lorsque nous aurons d’autres textes à traduire.
Joke De Decker, Toerisme & UiT Stad Turnhout
Merci pour les traductions en Néerlandais et en Anglais et les infos complémentaires. Nous apprécions le respect de la forme des documents et les délais bien respectés. Nous intégrons petit à petit les traductions en Néerlandais et ensuite en Anglais sur le site et c’est très facile de suivre vos documents. Encore un grand merci !
Janique Liban, Maison du Tourisme Explore Meuse
Pascale travaille régulièrement pour mes clients et je dois dire qu'elle fait plus que ce qu'elle promet. Pour Kids of The Future Shoes, elle a contribué de manière importante au développement des sujets, pour VDB elle a réécrit les textes et les métabalises. Pour Eranco, elle s'est chargée à la fois de la rédaction et de la traduction de l'ensemble du site web en matière de référencement. Après tout, elle sait ce qu'elle fait. Enfin, tout le monde, contactez Pascale en toute confiance. Parce qu'elle a le cœur pour ses clients.
Luk Meulebrouck, Cybermarketing Europe
C’est très agréable de pouvoir compter sur vos services même après l’envoi des textes. Pour ça : un grand merci !
Emilie Goffin, Maison du Tourisme Explore Meuse
Excellent - merci ! Un travail intelligent sans aucun doute. Très actif, fluide, dynamique, bonne construction de phrases, bonne structure. Vous avez fait un excellent travail cette semaine. Il est temps de faire une pause - profitez-en ! La facture est la bienvenue.
Gerrit Janssens, BBC Communication
Merci pour le travail accompli et surtout pour l'approche critique proactive du traducteur. Cela me permet de continuer à travailler sans souci.
Marc Verschueren, New Media Events
La traduction technique répond entièrement à nos attentes, nous sommes même de très satisfaits de l’excellente qualité. Pour cela, un grand merci pour la réalisation rapide et complète de notre mission.
Victor Sorokin, Associated Weavers
La rapidité de la réalisation des missions ainsi que la précision du travail effectué ne cessent de m'étonner. Les nombreux conseils en plus du travail de traduction ont menés à des résultats de référencement dont d'autres rêvent. La sympathie et la sensibilité pour les exigences du client sont inégalés. Lorsque j'étais en manque de temps, je pouvais tout simplement envoyer les textes en allemand. Cette polyvalence et le sens des petites nuances dans les différentes langues ont augmenté considérablement la qualité de nos sites web. Je recommande fortement Evina !
Willem Antonie de Wilde, Puzzle & Play GmbH
Le bureau de traduction Evina a traduit notre nouveau manuel de qualité du néerlandais vers l'anglais. Malgré la période de Noël, ils ont fait un excellent travail dans un délai très court. Après un va-et-vient de quelques questions et réponses pour éviter les erreurs systématiques dans la traduction, Dejond était très satisfait du résultat final. La version anglaise a immédiatement été mise en circulation. Merci beaucoup pour cette traduction technique d’excellente qualité et à une prochaine fois.
Joost Romanus, Dejond NV
La traduction de nos guides de voyage était très complète. Pascale a même pris près d’elle les cartes des itinéraires pour éviter les erreurs de traduction. Son « empathie » pour les textes à traduire se lit clairement : il ne s'agit pas de traductions automatiques ! Ainsi, j’ai obtenu des traductions non seulement professionnelles, mais aussi d’un style coulant. Merci également d’avoir corrigé gratuitement les petites erreurs dans notre texte original. Salutations et à plus tard.
Geert Van de Voorde, AT Europe & Euroreizen
Merci beaucoup d'avoir fait ça en si peu de temps. Merci aussi pour les commentaires sur les textes néerlandais, nous faisons le nécessaire pour faire les corrections. La traduction répond entièrement à nos attentes.
Valerie, Location de Grues De Groote NV
Merci infiniment pour la traduction ainsi que pour votre « œil attentif » !
Pieter De Cock, Carl Zeis Vision Belgium
La rédaction de textes adaptés aux moteurs de recherche pour le référencement est une compétence en soi ... que Pascale, de l’Agence de traduction Evina, comprend à merveille. En plus de la rédaction des textes optimisés pour le site web de Club Villamar, Pascale a également écrit des articles de blog pétillants, après avoir fait de la recherche d’information. Elle réfléchit avec nous, ce qui nous a bien aidé. Une analyse de notre site web français a également permis d'identifier des points d'amélioration utiles. Nous continuerons certainement à profiter de notre coopération.
Robin Coenen, Club Villamar
Merci pour la traduction française du vadémécum de tous nos compléments alimentaires pour les professionnels. Cela nécessite une connaissance approfondie des directives européennes et vous maitrisez cela comme personne d’autre ne le fait. Merci également pour vos deux remarques importantes sur les textes sources. Nous les ferons modifier immédiatement
Kristof Smets, Nutrisan
La qualité et le service fournis par l’Agence de Traduction Evina sont d'un niveau exceptionnel. Un partenaire fiable pour toutes nos traductions !
Filip Van Alboom, Autoécole VAB
Et voilà une livraison rapide ! Nous vous remercions de tout cœur pour la traduction en anglais et en français de nos fiches produits, communiqués de presse, bulletins d'information et fiches techniques. Nous pouvons les utiliser immédiatement. Nous espérons les faire parvenir à quelques bureaux de presse importants. Mille fois merci.
Peter van Hogerhuis, Springfield Nutra
Vous êtes et serez toujours notre "star" de la traduction !
Luca Barber, Bullet Point
Je voulais juste vous faire savoir que notre client est très satisfait de votre texte ! Merci infiniment. Moi-même et notre client sommes vraiment contents ! Ce qui veut dire que d’autres missions suivront et il va de soi que celles-ci iront également vers vous.
Karen De Belder, CBG Konsult & Information AB
Uniquement des clients satisfaits
Nous nous efforçons d'obtenir la meilleure qualité possible pour nos traductions et nos travaux de rédaction. C’est donc avec fierté que nous pouvons affirmer que 98 % de nos clients sont satisfaits.