Traduction de blog

Pourquoi faire traduire votre blog ? Un outil de markéting puissant

La traduction d'un blog est actuellement l'un des outils de markéting les plus puissants. Étant donné que les moteurs de recherche indexent plus rapidement et plus souvent, ils attendent un même dynamisme de votre site web. Adapter vos pages web toutes les semaines demande un énorme effort et n'est généralement pas toujours possible. Mais un blog offre la possibilité d'informer régulièrement vos clients des nouveaux développements dans votre secteur. Et de préférence, en différentes langues. La traduction d'un blog demande non seulement du temps et de l'énergie de la part de vos employés, mais aussi des compétences linguistiques. C'est pourquoi nous proposons de faire traduire vos articles de blog par des traducteurs professionnels qui s’y connaissent également en matière de référencement.

La traduction de votre blog, quels en sont les avantages ?

  • Un blog en différentes langues incite vos visiteurs étrangers à écrire un commentaire, ce qui mène à un échange d'idées. Parler de vos produits et/ou services donne un nouvel élan à votre site web ainsi qu’à la vente de vos produits et/ou services.
  • La rédaction d’un blog ainsi que la traduction d'un blog assurent de l’interactivité et du dynamique sur votre site web. Et voilà justement ce que les moteurs de recherche comme Google, adorent ! En ce sens, la traduction d'un blog n'est pas seulement un excellent outil de markéting, elle a aussi pour objet le référencement naturel dans les moteurs de recherche.

 

La qualité doit primer plutôt que la quantité

Traduire un blog, bien sûr, mais à quelle fréquence ? Certains produits ou services se prêtent mieux à trouver plusieurs sujets pour écrire et traduire des articles. Les médias d'information et d’actualités publient quotidiennement des centaines de blogs. Mais pour ceux qui proposent certains produits ou services, il est préférable de n’en publier qu'une ou deux fois par semaine. Ainsi la qualité ne diminuera pas en écrivant du blabla sur votre blog.

Faut-il une traduction de chacun de vos articles de blog ? Bonne question ! Ce n’est que dans des cas très particuliers qu’une traduction de votre blog ne vaut pas la peine. Si vous voulez parler d'un évènement très local qui n'intéresse aucun locuteur non natif, vous n'avez pas besoin de traduction de votre blog. En revanche, si vous souhaitez mettre vos nouveaux produits ou services à l’honneur et demander l'avis de vos lecteurs, vous bénéficierez sans aucun doute de la traduction de votre blog dans la langue de votre public cible. Dans ce cas, n’hésitez pas !


Nous traduisons des blogs pour un large éventail de secteurs :

  • Secteur de la santé : sujets de santé, mode d’emploi de médicaments, nutrition, compléments alimentaires, kinésithérapie, lunettes et lentilles, appareils auditifs, médecine naturelle, thérapie de relaxation, sciences naturelles, etc.
  • Tourisme : vacances, voyages, hôtels, forfaits, divertissements, etc.
  • Loisirs : sports, loisirs, évènements, etc.
  • Meubles et décoration de maison
  • Et bien d'autres encore...

Nous traduisons votre blog en néerlandais, français, anglais et allemand. Lisez également toute information sur notre spécialité dans la rédaction d’articles de blog avec optimisation SEO.

Souhaitez-vous faire traduire votre blog ?
Que peut signifier Evina pour vous ?

Vous n'avez pas le temps ou l'inspiration pour traduire votre propre blog ? Faites appel à un traducteur professionnel spécialisé dans la traduction pour le référencement.

Share: