Vertaling nieuwsbrief voor een sterke klantenbinding

Een correcte vertaling nodig van je wekelijkse nieuwsbrief?

De vertaling van je nieuwsbrief laat je best over aan een professionele vertaler. Bij Vertaalbureau Evina kun je terecht voor een professionele en to-the-point vertaling van je dagelijkse, wekelijkse of maandelijkse nieuwsbrief in verschillende talen. En dit zonder taalfouten en stipt binnen de afgesproken leveringstermijn.

Een vertaler nodig om je periodieke nieuwsbrief te vertalen?

Waarom is een foutloze vertaling van je nieuwsbrief zo belangrijk?

De vertaling van nieuwsbrieven gebeurt vaak in-house omdat hiervoor geen budget voorzien is. Jammer genoeg gaat dit meestal ten koste van de kwaliteit. Vervelend, want met je nieuwsbrief wil je nu net aan klantenbinding doen. Weet echter, dat wanneer een Franstalige klant bijvoorbeeld een slecht vertaalde nieuwsbrief ontvangt die vol taalfouten of vreemde zinsconstructies staat, hij meteen zal afhaken. En dat is uiteraard niet de bedoeling van je informatieve mail waarin je zoveel tijd hebt gestoken. Als je ervoor kiest om anderstalige productinformatie te sturen naar je klanten, zorg er dan voor dat deze correct en foutloos vertaald is.

Is een nieuwsbrief hetzelfde als een mailing?

Een nieuwsbrief wordt heel vaak verward met een mailing. Hoewel beide communicatiemiddelen per mail verstuurd worden, zijn er voor ons wel degelijk belangrijke verschillen.

Hoe herken je een nieuwsbrief van een mailing

  • Een nieuwsbrief heeft vooral tot doel om grondige informatie te leveren over producten en diensten. Deze informatie mag zelfs lichtjes technisch zijn. Hij is bedoeld om de aandacht van de klant te trekken omdat hij er iets kan uit leren. Een nieuwsbrief legt minder de nadruk op je commerciële doel: hij is minder publicitair van aard en zet minder aan tot bestellen of kopen.
  • Een nieuwsbrief zal dus minder agressief overkomen. De klant zal zich niet in de hoek gedrukt voelen. Integendeel, hij kan geïntrigeerd geraken door je uitleg hoe een toestel functioneert, welke gezondheidsvoordelen een voedingssupplement heeft, welke recepten je kunt klaarmaken in een nieuwe pan, welke kleurencombinaties de nieuwe modetrends zijn voor je interieur, enz.
  • Bij een nieuwsbrief staat niet zozeer de klantenwerving, maar eerder de klantenbinding centraal. Door je bestaande klanten op de hoogte te houden van wat ze met je producten en diensten kunnen doen, houd je ze geïnteresseerd in je bedrijf en heb je meer kans dat ze bij jouw bedrijf gaan blijven bestellen en kopen.

Gelijkenissen tussen een nieuwsbrief en een mailing

  • Je kunt zowel vanuit een nieuwsbrief als vanuit een mailing linken naar producten of diensten op je website. In dit geval moet je er uiteraard ook voor zorgen dat je website vertaald is.
  • Let op, het is niet omdat een nieuwsbrief minder publicitair van aard is, dat je hem naar om het even wie mag sturen. Of je nu een nieuwsbrief stuurt naar klanten of een mailing naar potentiële klanten, je moet altijd beschikken over de toestemming van de ontvanger. Pas dan kun je spreken van een gewenste mail of nieuwsbrief. Zo niet kun je veroordeeld worden als spammer. En vanaf 25 mei 2018 zijn de wetten hieromtrent nog strenger geworden en de boetes nog duurder.

Waarom kiezen voor een professionele vertaling van je nieuwsbrief

Een nieuwsbrief vraagt meer inspanningen dan een mailing, maar kan op lange termijn extra omzet genereren, die bovendien blijvend is. Schaad je imago niet door je nieuwsbrieven snel-snel te laten vertalen door een vrijwilliger. Gebruik je gezond verstand en schenk met je elektronische nieuwsbrieven een meerwaarde aan je klanten. Kies bewust voor een professionele vertaling van je nieuwsbrieven.

Een professionele vertaling nodig van je wekelijkse of maandelijkse nieuwsbrieven?

,