Révision de textes : faites relire et corriger vos textes

Pourquoi la révision de textes est-elle si importante ?

Vous avez rédigé avec enthousiasme un nouveau catalogue, une brochure, un publipostage, un site web ou un livre et vous attendez avec impatience ce que vos clients en pensent. À votre grande consternation, vous constatez que vous ne recevez aucune réaction sur ce que vous avez écrit. Il y a neuf chances sur dix que le lecteur ait jeté vos informations à la poubelle. Quel dommage pour tout le temps, les efforts et les couts que vous avez consacrés à ce projet. La question qui vous tourmente est … pourquoi ?

La réponse est souvent très simple : des fautes d'orthographe, linguistiques, de frappe, de grammaire en sont souvent la cause principale. Sans parler des fautes de structures de phrases, de vocabulaire et d’idiomes propres à la langue en question. Evina dispose de plus de 20 ans d’expérience dans la révision de textes. En cas de besoin, nous corrigeons toutes vos petites fautes dans vos textes néerlandais, français, anglais et allemands.

Une révision de texte ou refaire la traduction ?

On n’en est pas toujours conscient, mais la révision d’une mauvaise traduction prend souvent plus de temps que refaire la traduction à partir du texte source. L'expérience nous a appris que de nombreuses entreprises font le plus que possibles en interne pour soi-disant réduire les couts. Sans vouloir nuire à votre enthousiasme, dans de nombreux cas, il ne s’agit pas vraiment d’une bonne idée à moins que vos employés disposent de parfaites compétences linguistiques. Sachez que cela revient souvent moins cher de faire traduire vos textes immédiatement par un traducteur professionnel de langue maternelle. N'hésitez pas à demander conseil à Evina avant de commencer vous-même à une traduction.

 

Révision de textes pour les étudiants

Les mois d'avril et de mai sont des mois stressants pour de nombreux étudiants qui doivent terminer et remettre leur thèse ou mémoire. Evina se fait un plaisir d'aider les étudiants à relire et à réviser leurs thèses en néerlandais, français, anglais et allemand. Nous avons une grande expérience en matière d’exigences de l'enseignement et appliquons des tarifs préférentiels pour les étudiants. Appelez-nous suffisamment à l'avance pour nous demander si nous avons encore suffisamment de temps pour votre révision. Le nombre de thèses que nous acceptons au tarif préférentiel est limité en fonction de notre temps.

 

Tarifs pour la révision de vos textes

Selon le contenu de vos textes d'une part et le style d'écriture d'autre part, l’une révision demande plus de travail que l’autre. C'est pourquoi, pour les révisions, nous travaillons toujours à nos tarifs horaires, que ce soit pour des textes néerlandais, français, anglais ou allemands.

 

Share: