Vertaling toerisme * Vertalen toeristische sector

Toeristische vertaling: grondige kennis van de sector toerisme en marketing

Vertalen voor de toeristische sector is een specialisme op zich. Daarom werken we met native vertalers die de toeristische sector enerzijds en de marketing anderzijds kennen als hun broekzak. Vertaalbureau Evina biedt een vertaling voor al je toeristische brochures, flyers, websites, reisgidsen, mailings, nieuwsbrieven en andere documenten in verschillende taalcombinaties. Voor de sector toerisme hechten we veel belang aan een vlotte pen. Het is immers de bedoeling dat de miljoenen mensen die tegenwoordig op reis gaan onmiddellijk in vakantiestemming geraken door het lezen van je aanbiedingen. En daar gaan we voor!

Een vertaler nodig om je toeristische documenten te vertalen zodat ze je klanten meteen in vakantiestemming brengen?

Vertalingen toerisme: onze troeven

  • Vertalen voor de toeristische sector kent geen geheimen voor onze vertalers gespecialiseerd in toerisme. Bovendien beschikken ze over een goed inzicht in de marketing boodschappen voor deze sector.
  • Onze enthousiaste toeristische vertalers bieden steeds dat tikkeltje meer. Zij surfen de wereld rond op het net om de juiste cultuurhistorische feiten en gegevens correct te kunnen vertalen.
  • Hun vlotte pen maakt dat een vertaling voor het toerisme aangenaam leest. Vlot leesbare en aantrekkelijke teksten zorgen immers voor meer klanten.
  • Wij kunnen ons seizoensgebonden flexibel opstellen zodat je je toeristische vertaling tijdig binnen hebt.
  • Onze native vertalers zorgen dat elke vertaling bestemd voor de toerisme sector correct overkomt in zowel het Nederlands, Frans, Engels als het Duits.

Tevreden klanten uit de toeristische sector vertellen …

 

Het is bijzonder aangenaam om te mogen rekenen op jullie opvolging, zelfs na het insturen van jullie vertalingen. Hiervoor vreselijk wel bedankt!

— Emilie Goffin * Directrice Maison du Tourisme Explore Meuse

Hartelijk dank voor de geslaagde vertaling van ons website naar het Nederlands en het Engels en de bijkomende informatie. We waarderen enorm dat jullie de lay-out van de documenten behouden hebben en binnen de afgesproken termijnen geleverd hebben.

— Janique Liban * medewerkster website Maison du Tourisme Explore Meuse

Fijn dat jullie de vertalingen zo snel hebben kunnen doen en inderdaad binnen de vooropgestelde termijn. Ik ben zeker zeer tevreden over de snelheid van werken en de transparantie die jullie hanteren. Ook bedankt voor de verbeterservice die jullie gratis meeleveren . Die aanpassingen ga ik zeker doen op de site. Liever geen fouten. In de toekomst zullen we zeker terug aan jullie denken als we een vertaalopdracht hebben.

— Joke De Decker * Consulent Toerisme & UiT * Stad Turnhout

De vertalingen van onze reisgidsen zijn heel grondig aangepakt. Dat je vertaler zelfs de moeite nam om er voor de routes de kaarten bij te nemen om toch maar geen foutje te vertalen, heb ik nog nooit meegemaakt. Haar 'inleving' in onze toeristische teksten lees je duidelijk: dit zijn geen robot-vertalingen! Onze vertalingen zijn niet alleen professioneel aangepakt maar lezen ook super vlot! Bedankt ook voor het gratis extraatje om foutjes in de originele tekst te corrigeren.

— Geert Van de Voorde * AT-Europe (euroreizen.be)

Na zelfstandige research, heeft je toeristische vertaler/copywriter voor ons wervelende blogteksten geschreven in het Frans. Ze denkt met ons mee, en dat is wel zo fijn. Ook een scan en de revisie van gedeelten van onze Franstalige website heeft nuttige verbeterpunten opgeleverd. We zullen nog zeker veel plezier beleven aan onze samenwerking.

— Robin Coenen * Club Villamar